好险!多亏耿直的中国人民出手,“救”了访华的英国首相

文章正文
发布时间:2018-02-04 02:03

  2月2日,英国首相特蕾莎⋅梅与丈夫菲利普⋅梅访问上海豫园。两人倒举起了代表中国传统文化象征的福字向大家展示了起来。

  然而,英媒看到之后却嘲讽道:“你们福字拿倒了”!

  当地时间2月2日,《伦敦晚报》在一篇报道中称,近日一份有关脱欧对英国可能产生的经济影响的报告被泄露一事,已经令英国首相特蕾莎⋅梅有点“焦头烂额”,而在特蕾莎⋅梅的访华之旅中,她和老公菲利普又一次干了一件“囧”事。

  原来“眼尖”的英国媒体发现,在梅姨和老公的一张参观上海豫园学习剪纸的照片中,他们两个把汉字“福”拿倒了!报道称,很不幸的,这对喜气洋洋的夫妻把“福”字拿“倒”了,让周围的人,包括和他们聊天的小女孩都变得很尴尬。

  

  

  ▲这张图在英媒看来是“小女孩”看到福字被拿倒了而感到尴尬和困惑的小眼神。

  

  ▲英媒甚至还贴心地“科普”起了“福字”的正确打开方式...

  本来英媒是想借这篇文章揶揄一下“英国脱欧”事宜的糟糕现状,出访都能犯这种把字拿反的错(这个文化水平真是令人捉急),并称梅姨简直是在上海用尽了最后一点“人品”,现在差不多是“喝凉水都塞牙”了!

  然而,中国朋友们看到这条新闻,则笑而不语。到底是谁比较傻还不一定!英国媒体可能确实有点“没文化”!捂脸.jpg

  小编现在来科普一下!这福字可以正着贴,但是也绝对可以倒着贴!中国的传统是春节贴"福"字,寄托了人们对幸福生活的向往和对美好未来的祝愿。民间为了充分地体现这种向往和祝愿,在有的地方人们会选择将"福"字倒过来贴,表示"福气已到"。

  所以,只能送英媒下面几个字了...

责编:杨阳

版权作品,未经《环球时报》书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

获取授权

文章评论
—— 标签 ——
首页
评论
分享
Top